麻生さん、トランプ元大統領と対面!
今夜、麻生太郎元首相をトランプタワーにお迎えできたことを大変光栄に思います。
麻生さん、トランプ元大統領と対面!トランプは言った。『(麻生さん)は日本だけでなく世界でも非常に尊敬されている人です。私たちの大切な友人である安倍晋三を通して知った方です。私たちはシンゾーを愛しています。彼は偉大な人物でした。』
トランプありがとう!
さて、まずは米国民主党退治だ。… pic.twitter.com/rYahzknhy7— 髙安カミユ(ミジンコまさ) (@martytaka777)
The Dollar has just hit a 34 year high against the Yen, a total disaster for the United States. [ドルは対円で34年ぶりの高値をつけたばかりで、米国にとっては大惨事だ。]
When I was President, I spent a good deal of time telling Japan and China, in particular, you can’t do that.
[私が大統領だったとき、私は多くの時間を費やして、特に日本と中国に対して、そんなことはできないと言いました。]
It sounds good to stupid people, but it is a disaster for our manufacturers and others.
[愚かな人々にとっては良いことのように聞こえますが、メーカーやその他の企業にとっては大惨事です。]
They are actually unable to compete and will be forced to either lose lots of business, or build plants, or whatever, in the “smart” Countries.
[実際には彼らは競争することができず、「賢い」国々で多くのビジネスを失うか、工場などを建設することを余儀なくされるだろう。]
This is what made Japan and China into behemoths years ago. [これが何年も前に日本と中国を巨大企業に押し上げた原因だ。] I
put limits on both (and others!), and if they violated those limits, there was hell to pay.
[私は両方(そして他のものにも!)に制限を設けましたが、それらがそれらの制限に違反した場合、地獄のような支払いが待っていました。]
Biden has let it go.
[バイデンはそれを手放した。]
Watch them now pick apart the U.S.
[彼らが今、米国を解体するのを見てください。]
It will be an open field day.
[オープンフィールドの日となります。]
Don’t let this happen Crooked Joe.
[こんなことは起こらないでくれ、クルックド・ジョー。]
Wake up and smell the roses!
[目覚めてバラの香りを嗅ぎましょう!]
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。