Six Armed Forces “Black Hat” officers surrendered to JAG authorities Friday morning, a source in JAG’s Pensacola offices told Real Raw News. [金曜日の朝、6人の国軍「ブラックハット」将校がJAG当局に投降したと、JAGのペンサコーラ事務所の関係者がReal Raw Newsに語った。]

The officers—two Lt. [士官は中尉2名。] Colonels, three Colonels, and a General—in full dress marched into the US Navy Staff Judge Advocate’s office, saying they would no longer follow Lloyd Austin’s orders, and apologized for having sworn allegiance to Joseph R. [大佐、3人の大佐、1人の将軍が正装して米海軍参謀判事の執務室に行進し、ロイド・オースティンの命令にはもう従わないと述べ、ジョセフ・R・オースティンに忠誠を誓ったことを謝罪した。] Biden in January 2021. [2021年1月のバイデン氏。] The officers, who knew one another professionally and casually, told JAG they had spent weeks deliberating whether to apply terms and conditions to their surrender, but ultimately decided to turn themselves in unconditionally, hoping White Hats would offer mercy. [職業上もカジュアルにもお互いを知っていた警官らはJAGに対し、降伏に諸条件を適用するかどうかを数週間かけて検討したが、最終的にはホワイトハットが慈悲を示してくれることを期待して無条件で自首することを決めたと語った。]

Although JAG has yet to share the officers’ branches and units, they said the culprits held influential positions at Biden-controlled military installations in the United States, each with enough troops to hinder White Hat operations. [JAGはまだ警官の支部や部隊を明らかにしていないが、犯人らは米国内のバイデン氏が管理する軍事施設で影響力のある地位に就いており、それぞれがホワイトハットの作戦を妨害するのに十分な兵力を擁していると述べた。] They had sworn fealty to Biden because, they said, they believed he had won the 2020 presidential election honestly, and they had become convinced that Donald J. [彼らがバイデンに忠誠を誓ったのは、バイデンが2020年の大統領選挙に正直に勝ったと信じており、ドナルド・J・ケネディの勝利を確信したからだという。] Trump was a vengeful election denialist. [トランプは復讐に燃える選挙否定主義者だった。] They claimed that Austin drilled those lies into their heads over the last three years, impairing their judgment and ability to discern fact from fiction, and causing them to disseminate untruths to their subordinates. [彼らは、オースティンが過去3年間にこれらの嘘を彼らの頭に叩き込み、彼らの判断力と事実とフィクションを区別する能力を損ない、部下に虚偽を広めさせたと主張した。]

In November, the six apparently had a catharsis when Austin asked whether they had any trepidations about ordering troops under their command to enforce Biden’s inevitable 2024 victory. [11月、オースティンがバイデンの必然的な2024年の勝利を強制するために自分たちの指揮下に軍隊を命令することに不安はないか尋ねたとき、6人は明らかにカタルシスを感じた。]

“Going by what these traitors said, Austin’s been having private convos with Black Hats, double-checking their loyalty. [「これら裏切り者の発言によると、オースティンはブラックハットと個人的に会談し、彼らの忠誠心を再確認している。] Austin’s been telling them that when Biden wins, Trump and his supporters will stage a nationwide insurrection. [オースティンは、バイデンが勝てばトランプとその支持者が全国的な反乱を起こすだろうと彼らに伝えてきた。] And that they’d gotta be prepared to identify and disarm insurrectionists before the election takes place. [そして、選挙が行われる前に反乱分子を特定し武装解除する準備を整えなければならないとしている。] This is exactly the case with the traitors from Watertown,” our source said. [まさにウォータータウンの裏切り者のケースがこれに当てはまります」と情報筋は語った。]

Despite their story and categorical surrender, JAG polygraphed each officer twice to ward off deception and the possibility of falling victim to a Deep State trap. [彼らの話と絶対的な降伏にもかかわらず、JAGは欺瞞とディープステートの罠の犠牲者になる可能性を避けるために、各警察官を2回うそをつく。] The results showed they answered truthfully, cementing JAG’s belief that the Deep State is laying plans to broadly weaponize its military loyalists and federal agencies against patriotic American citizens. [その結果、彼らが真実に答えたことが示され、ディープステートが愛国的なアメリカ国民に対して軍事支持者や連邦機関を広範に武器化する計画を立てているというJAGの信念が強まった。]

Our source said the six officers requested amnesty and clemency. [我々の情報筋によると、警察官6人は恩赦と恩赦を求めたという。]

“Well, they didn’t exactly get what they wanted,” our source said. [「そうですね、彼らは望んでいたものを正確には得られませんでした」と我々の情報筋は語った。] “What they got was detainee status and a future trip to Guantanamo Bay. [「彼らが得たのは、抑留者の地位と将来のグアンタナモ湾への旅行でした。] Even if they reconsidered, they’re traitors, and they must answer for their crimes.” [たとえ考え直したとしても、彼らは裏切り者であり、罪を償わなければなりません。」]

He added that White Hats have spent the last three years predicting Deep State deception and are ready to safeguard and support the integrity of the 2024 election. [同氏は、ホワイトハットは過去3年間、ディープステートの欺瞞を予測することに費やしており、2024年の選挙の完全性を守り、支援する用意があると付け加えた。] All White Hat officers, he said, have endorsed President Donald J. [ホワイトハット職員全員がドナルド・J・ケネディ大統領を支持していると同氏は語った。] Trump’s “guard the vote,” which encourages patriots to monitor polling stations for nefarious activity. [トランプ大統領は「投票を守れ」と愛国者に投票所の不正行為を監視するよう奨励している。]

“Biden’s dangerous, autocratic regime will topple, and President Trump will officially retake office. [「バイデンの危険な独裁政権は崩壊し、トランプ大統領が正式に大統領に再就任するだろう。] We’ll have good Americans watching. [善良なアメリカ人が見てくれるだろう。] We’ll be watching. [私たちは見守っています。] And if the situation does get out of control, the EBS will sound,” our source said. [そして、状況が制御不能になった場合、EBSが鳴るだろう」と我々の情報筋は語った。]